fc2ブログ
 Merlin at 10 翻訳 ⑪
最終回のテーマは、マーリンが残したもの。
マーリン特集記事は、気が付けば11連載の長編になりました。
これだけ翻訳したら、さぞかし英語力の向上も期待できるというものですが、それが何とも微妙……。
いったいなぜ?

それはさておき、マーリンは、関係者の皆さんも語っているように、時代を超えて長く愛される偉大な作品であることは間違いないと確信します!
若くはない(私のような)ファンもたくさんいる、全世代に受け入れられる作品なのです!


◆Merlin’s legacy

Years on, Merlin remains incredibly popular with young fans, and is watched (and discussed) online to this day – and the careers of its young leads aren’t the only legacy of the series.
年月を重ねても、依然としてマーリンは若いファンに絶大な人気を誇り、今日でもオンラインで視聴(そして議論)されている。
そして、このシリーズの遺産は、若い主役たちのキャリアだけではない。

Colin Morgan: It’s hard to believe it’s been 10 years since I first began on the journey of Merlin. It was such a special and exciting opportunity that I was given at that time in my life.
コリン・モーガン:僕が初めてマーリンを演じてから10年が経つなんて、信じ難いです。
当時の僕の人生にとって、本当に特別な、エキサイティングな機会でした。

Katie McGrath: I’m constantly surprised at the people who stop me years later, and even in America, and now in Canada, that are completely in love with this show and haven’t let it go. I think its being on Netflix in America now, it’s found a whole new audience. I honestly believe it’s going to be our new generation’s Doctor Who – that people will remember and hold on to.
ケイティ・マクグラス:もう何年も経っているのに、私を呼び止める人がいることにいつも驚きます、アメリカや、今はカナダでも、この番組を気に入り、虜になった人たちがいるのです。
今、アメリカのNetflixでやっているので、新たな視聴者を得たと思います。
私は、これは新世代の『ドクター・フー』として、人々の記憶に残り、手放せない作品になると本気で信じています。

Julian Murphy: It’s a great feeling to know that TV lasts. You do often have a sense that no matter how good something is it doesn’t last.
We are aware of how many people still watch it, how its still aired, how it’s still successful. And it’s fascinating. There are shows in TV that do that, but they’re not very common.

ジュリアン・マーフィー:テレビで長く続いているのを知ると、いい気分です。
どんなに良いものでも、長続きしないことはよくあるので。
我々は、まだどれだけの人たちがこれを見ているのか、まだオンエアされているのか、まだ成功しているのかを知っています。
とても興味深いことです。
そういうテレビ番組はありますが、滅多にないことです。

Anthony Head: It’s a really solid cast, and there aren’t any weak links, nobody who you think ‘Oh it’s a pity about them.’
But also the storylines were really fun, and really exciting, and really intricate. The locations are stunning, the animation is remarkable, the computer graphics.

アンソニー・ヘッド:本当に素晴らしいキャストで、弱みがありません、「あ~、残念だ」と思う人は誰もいません。
しかも、ストーリーはとても楽しくて、エキサイティングで、よく練られています。
ロケーションも素晴らしく、アニメーションも、コンピューター・グラフィックも見事です。

Richard Wilson: I think it was a very unusual show full of one-offs that they made work really well. And especially the special effects and things, they were so well done. It just worked brilliantly. And as I say, when it stopped there were children around the world absolutely horrified to find out that it was stopping.
リチャード・ウィルソン:これは、全てにおいてとても良く機能した、非情に珍しい番組だと思います。
特に、特殊効果などは、とてもいいです。見事でした。
そして、言えるのは、番組が終わった時、世界中の子供たちが、終わったのを知って愕然としました。

Johnny Capps: I think the very fact that Merlin is a legend and it’s lasted this amount of time shows that there’s a fascination in the story. The Knights of the round table, King Arthur, Merlin – there’s something in our DNA, a fascination. There’s a romance about it which people still are intrigued by.
ジョニー・キャプス:マーリンという伝説がこれだけ長く存続し続けているのは、その物語が魅力的であることを示す、紛れもない事実だと思います。
円卓の騎士、アーサー王、マーリンは、魅力あるものとして、我々のDNAの中にあります。
そこには、人々が今もなお興味をそそられる物語があります。

Bradley James: Obviously you can’t run Doctor Who for 52 weeks of the year, and I think that opened up room for other shows like it. There have been successes and failures for what is able to fit in that slot.
ブラッドリー・ジェームズ:1年に52週も『ドクター・フー』を放送できないのは明らかです、なので、何か違う番組の入る余地があったのだと思います。
その枠に適する何かは成功もあれば失敗もありました。

Most things are gonna struggle to have the longevity of Doctor Who, but in terms of filling that slot for however long was necessary, we probably glanced more on the successful side.
たいていは、『ドクター・フー』のような長寿番組にするために奮闘するでしょう、でも、必要な期間、その時間帯を埋めるという観点でいうと、我々はたぶん成功の側にいると思います。

KM: I think we can’t underestimate what Merlin and shows like it, that England and the BBC do so well, have done for TV as a whole. We’re living in the world of Game of Thrones, but Game of Thrones came after Merlin.
KM:私たちは、イングランドやBBCが得意とするマーリンのような番組がテレビ業界全体に与えた影響を過小評価できないと思います。
私たちは、『ゲーム・オブ・スローンズ』の世界に生きていますが、『ゲーム・オブ・スローンズ』はマーリンの後です。

BJ: I haven’t watched the show back since it last aired, and I wonder how long it’ll be before I actually watch it back. And my fear is that I leave it too long, and the next time I watch it it’ll feel like a very separated experience from my body.
BJ:僕は最後のオンエア以来、この番組を見返していません、実際に見返すのはいつになるのか分かりません。
怖いのは、長く離れていたことで、次に見た時、自分の体からかけ離れた経験のように感じることです。

Talking to you about it now, I’m taken back to the mental environment I had for it. But I have a feeling if I were to watch the show back, I have a feeling I’d feel like I was watching a completely different human being swinging swords, delivering orders and riding around on horseback.
今、話すことで、当時の僕の心情面が呼び起こされています。
でも、もし僕がこの番組を見返したら、完全に違う人間が剣を振り回し、命令を下し、馬を乗り回しているのを見ているような気分になりそうです。

CM: I feel so proud of the show and everyone who made it possible and incredibly lucky that I got to be a part of it all.
CM:僕は、この番組と、この番組を可能にした全ての人を誇りに思うし、その全てに参加できで本当にラッキーです。

-終わり-

| home |